引用 引用楼主yh8310于2019-08-21 16:37发表的 :怎么感觉是弱智学校 (2019-08-21 16:37) iSz@E&[X
引用 引用楼主yh8310于2019-08-21 16:37发表的 :怎么感觉是弱智学校 (2019-08-21 16:37) ;Up'~BP(
引用 引用楼主elpmis于2019-08-21 16:57发表的 :没毛病,很多翻译都是会翻的翻,不会翻的直接拼音(音译),民国之后再难见到翡冷翠,香榭丽舍,枫丹白露等具有诗意的翻译了。 (2019-08-21 16:57) i?a,^UM5n[
引用 引用楼主66688于2019-08-21 17:30发表的 :个人觉得没毛病,培智在此只做学校名称使用,虽然寓意为培养智力智商,比如育才路,育才只作地名使用,不可能翻译出来,直接yu cai road,我叫王强,不可能用英语说wang 死囧沟。。。。。 (2019-08-21 17:30) M>?aa6@0
引用 引用第3楼马云的亲戚于2019-08-21 16:47发表的 : V~'k1P4 y!7B, 挺适合你去读的 (oLpnjJ(,
引用 引用楼主elpmis于2019-08-21 17:32发表的 :王强=King Strong (2019-08-21 17:32) {udrT"h
引用 引用楼主elpmis于2019-08-21 17:32发表的 :王强=King Strong (2019-08-21 17:32) A)OdQFet(
引用 引用楼主二两半于2019-08-21 17:43发表的 :这翻译的不错,把我昨晚喝的二两半都吐出来了。。。 (2019-08-21 17:43) N A8 sN
引用 引用楼主二两半于2019-08-21 17:43发表的 :这翻译的不错,把我昨晚喝的二两半都吐出来了。。。 (2019-08-21 17:43) ?gU }[]
引用 引用楼主陈公子剑于2019-08-21 16:55发表的 :体校可以叫溧阳市补钙学校 (2019-08-21 16:55) mf$Sa58
引用 引用楼主elpmis于2019-08-21 16:57发表的 :没毛病,很多翻译都是会翻的翻,不会翻的直接拼音(音译),民国之后再难见到翡冷翠,香榭丽舍,枫丹白露等具有诗意的翻译了。 (2019-08-21 16:57) e^8BV;+c
引用 引用第20楼酷不酷看臀部于2019-08-21 22:08发表的 : gp/YjUH7k8 我觉得没问题啊,比如报站:中山路,广播里是这样报的:zhong shan road。朝阳广场:chao yang square。 aQ|hi F}